Sumartini, Sumartini (2017) TRANSLITERASI NASKAH PEGON SEBAGAI UPAYA PEMAKNAAN NASKAH-NASKAH LAMA. In: PIBSI XXXIX, 7-8 November 2017, Semarang.
| PDF 102Kb |
Official URL: http://eprints.undip.ac.id/59014
Abstract
Naskah lama sebagai salah satu khasanah budaya Indonesia sangat banyak jumlahnya dan masih banyak yang belum diteliti. Salah satu jenis naskah lama adalah naskah pegon, yaitu naskah Jawa, naskah berbahasa Jawa yang ditulis menggunakan aksara Arab. Ditinjau dari keragaman isinya, naskah lama mengandung banyak informasi di antaranya informasi tentang agama, obat-obatan, ilmu perbintangan, sejarah, dan lain-lain. Kandungan isi naskah-naskah sangat bermanfaat bagi masyarakat masa lampu dan sebagian masih relevan dengan kehidupan masyarakat sekarang. Oleh karena itu, transliterasi naskah lama (pegon) penting dilakukan mengingat bahasa yang digunakan dalam naskah lama tidak sezaman dengan pembaca masa kini. Berdasarkan latar belakang tersebut, tujuan penelitian ini adalah melakukan transliterasi naskah pegon agar mudah diibaca dan dipahami oleh pembaca masa kini. Selain itu, penelitian yang berfokus pada transliterasi juga menjadi sebuah upaya untuk mengimplementasikan pilar konservasi (budaya) yang dicanangkan Unnes. Metode yang digunakan adalah metode yang sesuai dengan penelitian bidang Filologi. Langkah kerja peneltian ini diawali dengan penelusuran dan inventarisasi naskah, dilanjutkan dengan pendeskripsian naskah, dan transliterasi naskah. Kata kunci: transliterasi, naskah pegon, Filologi
Item Type: | Conference or Workshop Item (Speech) |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > PN Literature (General) > PN0441 Literary History |
ID Code: | 59014 |
Deposited By: | INVALID USER |
Deposited On: | 08 Jan 2018 22:50 |
Last Modified: | 08 Jan 2018 22:50 |
Repository Staff Only: item control page