Tri Sutrisna, Tri (2017) BENTUK DAN STRATEGI PENERJEMAHAN ONOMATOPE BAHASA JEPANG PADA KOMIK ONE PIECE (PENERJEMAHAN) ワンピースの日本語で書いてある漫画におけるオノマトペ形と翻訳術. Undergraduate thesis, Universitas Diponegoro.
| PDF 1489Kb |
Abstract
ABSTRACT Sutrisna, Tri. 2017. “Analysis Onomatopoeia and Translation in Comic One Piece Japanese and Indonesian Language” . Thesis, Department of Japanese Studies Faculty of Humanities, Diponegoro University. First Advisor S.I Trahutami S.S, M.Hum. The purpose of this research is to identify forms and meaning onomatopoeia Japanese manga through onomatopoeia Indonesian language, describe similarities and differences onomatopoeia manga of Japanese and translate in Indonesian language, and explain translation techniques which is used in translating the onomatopoeia Japanese to the Indonesian. The data collected from One Piece Japanese and Indonesian language manga Vol 76 and 77. The collecting data is done by writing technique. Method of the data analysis was padan method which has pilah unsur penentu technique as its basic technique and hubung banding technique for analyzing the data. Data were analyzed by using theory of Akimoto and Hamano. The result of research showed that an interpreter translating comic One Piece greater used generalization technique than other techniques. The differences caused by using generalization technique, whereas the equation caused by using leading technique. Keyword: Onomatopoeia, Translation technique, Gion’go, Gitaigo, One Piece
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics > P1-1091 Philology. Linguistics > P101-410 Language. Linguistic theory. Comparative grammar > P306-310 Translating and interpreting |
Divisions: | Faculty of Humanities > Department of Japanese |
ID Code: | 53956 |
Deposited By: | INVALID USER |
Deposited On: | 02 Jun 2017 14:07 |
Last Modified: | 02 Jun 2017 14:07 |
Repository Staff Only: item control page